Quando os muçulmanos dizem "insha'Allah, eles estão discutindo um evento que acontecerá no futuro. O significado literal é:" Se Deus quiser, isso acontecerá ", ou" se Deus quiser ". As grafias alternativas incluem inshallah e inchallah. Um exemplo seria: "Amanhã partiremos para nossas férias na Europa, insha'Allah".
Insha'Allah em Conversação
O Alcorão lembra aos crentes que nada acontece a não ser pela vontade de Deus, por isso não podemos estar realmente certos de que um dado evento irá ou não acontecer. Os muçulmanos acreditam que é arrogante da nossa parte prometer ou insistir que algo vai acontecer quando, na realidade, não temos controle sobre o que o futuro nos reserva. Sempre pode haver circunstâncias além do nosso controle que atrapalham nossos planos, e Allah é o planejador final.
O uso de "insha'Allah" é derivado diretamente de um dos princípios fundamentais do Islã, uma crença na vontade divina ou destino. Esta redação e a prescrição para seu uso vêm diretamente do Alcorão e, portanto, seu uso é obrigatório para os muçulmanos:
Não diga nada, "farei tal e tal amanhã", sem acrescentar "Insha'Allah". E lembre-se do seu Senhor quando esquecer ... (18: 23-24).
Um fraseado alternativo comumente usado pelos muçulmanos é "bi'ithnillah", que significa "se Allah agradar" ou "pela permissão de Allah". Essa frase também é encontrada no Alcorão em passagens como "Nenhum ser humano pode morrer exceto pela permissão de Allah". (3: 145)
Ambas as frases também são usadas pelos cristãos de fala árabe e de outras religiões. No uso comum, passou a significar "esperançosamente" ou "talvez" ao falar sobre eventos do futuro.
Insha'Allah e intenções sinceras
Algumas pessoas acreditam que os muçulmanos usam essa frase islâmica em particular, "insha'Allah", para deixar de fazer alguma coisa - como uma maneira educada de dizer "não". Ocasionalmente, isso acontece - o uso de "insha'Allah quando uma pessoa deseja recusar um convite ou desistir de um compromisso, mas é educado demais para dizê-lo. Se não se seguir mais tarde em um compromisso social, por exemplo você sempre pode dizer que foi a vontade de Deus.
E, infelizmente, também é verdade que uma pessoa que é insincera desde o início pode afastar uma situação ao proferir a frase, semelhante ao uso da frase em espanhol "manana". Tais pessoas usam "insha'Allah" casualmente ou ironicamente, com a implicação implícita de que o evento nunca acontecerá. Isso permite que eles mudem a culpa - embora encolhendo os ombros para dizer "o que eu poderia fazer? Não era a vontade de Deus, de qualquer maneira".
No entanto, o uso da frase "inshaa'Allah" faz parte da cultura e prática muçulmana, e os crentes são elevados com a frase constantemente nos lábios. "Inshaa'Allah" é codificado no Alcorão, e isso não é levado a sério pelos muçulmanos. Quando você ouve a frase, é melhor interpretá-la como uma expressão da intenção genuína de uma pessoa, bem como sua aquiescência à vontade de Deus. É inapropriado usar essa frase islâmica de modo insincero ou sarcasticamente ou interpretá-la dessa maneira.